and https://www.youtube.com/watch?v=ALWwK7Vz4gY
because I learned a lot about the differences in communication rules cross
culturally and how those cultural differences can cause misunderstandings.
I was amazed at all the differences in communication styles;
including words, eye contact, intensity, gestures and space, between cultures and
hence the possibilities of miscommunication or misinterpretation. Brother Ivers
gave many examples of the way various cultures; including China, Germany,
India, Bulgaria, Latin America and the USA communicate differently and therefore
the difficulty it can cause. For example, if a Latin American sees
interpersonal encounters as sacred, special time, how would he feel talking to an
American who just sees the encounter as a way of exchanging information or as only
a means to an end? Would he perhaps feel like the American is cold and
unfriendly? And what about the Japanese dismissing any praise his ELL child is
given in the USA? Since Americans view praise as positive, a way to climb to
the top, and as a way to receive all the rewards, would the TESOL teacher
understand that the rejection of praise is due to humility and not wanting to
stand out, or in other words, believing that the nail that sticks out gets
hammered down? Would she understand that some cultures are group oriented and
not individual oriented? I liked Brother Ivers example of how we can even
misinterpret the communication of a culture within our own culture. We had
wonderful neighbors growing up in Western Washington in the 1970’s in a predominantly
white neighborhood; the lady was white, and her husband was African American. We
remember the husband having a lot of friends and family over, and because their
conversations were intense and loud, it could have easily been misinterpreted as
scary, dangerous or threatening, when they were all just enjoying the
conversations and their time together.
It’s important to remember that not everyone follows their cultural
rules as there isn’t a ‘one rule covers the whole culture’, but it’s important
to be aware of the different cultural paradigms of those you interact with, do
business with and teach, so that there is less opportunity for miscommunication.
For example, although I am an American, periods of silence don’t make me as uncomfortable
as they used to. I like what Brother Ivers said, it’s good to remember that
people ‘have good intentions, they’re good people, they’re just working off of different
cultural paradigms.’
I liked thinking about subculture differences within American culture, too. They're even different from family to family. My extended family's culture is very different from my husband's. We're much louder and more casual than his. We also have bigger holiday celebrations. It's just another example of how things can be different but both good.
ReplyDelete